诗经原文及翻译小说网为您提供小说诗经原文及翻译免费阅读
唐朝小说网
唐朝小说网 综合其它 推理小说 言情小说 同人小说 军事小说 都市小说 科幻小说 架空小说 竞技小说 耽美小说 重生小说 短篇文学
小说排行榜 校园小说 仙侠小说 经典名著 总裁小说 官场小说 玄幻小说 穿越小说 网游小说 历史小说 灵异小说 武侠小说 乡村小说
好看的小说 喜夜袂停 牢笼婚后 斯人寂寞 偷光父女 赵氏嫡女 死结姐弟 莹莹若水 未满之愿 媚狐难养 月色撩人 完结小说 热门小说
唐朝小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1121 
上一章   ‮华之苕‬    下一章 ( → )
    苕之华,芸其⻩矣。心之忧矣,维其伤矣!

  苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生!

  牂羊坟首,三星在罶。人可以食,鲜可以

  注释
  ①苕(tiao):凌霄花,藤本蔓生植物。②尝其⻩:草木枯⻩的样子。 ③牂(zang)羊:⺟羊。坟:大。④三星。指星光。罶(liu):捕鱼的小网。⑤鲜:少。

  译文
凌霄花开在腾上,
‮瓣花‬已经枯⻩了。
我的心中多忧愁,
満心哀伤难诉说。

  凌霄花开在腾上,
叶⾊清清花已落。
早知我心这样苦,
不如当初不降生。

  ⺟羊瘦弱头显大,
星光照耀着鱼网。
虽然也算有饭吃,
很少有人能吃

  赏析
  古代的人们靠天吃饭,年成不好,自然会失去生活来源,出现饥荒,饿殍遍野。这种情形大概每隔三、五、年就来一次。其中惨状,以我们今⽇⾐食富⾜的处境,是难以想象的。连吃草的羊都饿得⽪包骨,显出‮大硕‬得头颅,人得处境便可想象而知了。

  不过,无论怎样饥荒,五有多少饿殍,总还是有人不忧不愁,啃鱼咽⾁,出⼊有车马,起居有奴仆。杜甫中写“朱门酒⾁臭,路有冻死骨”把那几家乐、无数家愁得情景生动形象地展现了出来。汉不知饿汉饥。这当中也许有确实不知者,而知道者恐怕更多。即使知道,又能怎样呢?汉出于自⾝的利益,不大可能开仓济贫,与民共渡艰难。饿汉除了喊几声“天”、望“天”兴叹知外,又能如何呢?叫天天不应,呼地地不灵知时,唯有自叹命运悲苦,生命悲苦。

  天无情,人无情,命运无情。只有当这一切热铁一般无情降临到头上之时,人才发现自己是多么可怜,多么可悲。  Www.TTccXS.cOM 
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
诗经原文及翻译免费阅读是由网友共享获取,是作者佚名不遗余力撰写的一部情节声情并茂的佳作,诗经原文及翻译小说网为您提供小说诗经原文及翻译免费阅读