诗经原文及翻译小说网为您提供小说诗经原文及翻译免费阅读
唐朝小说网
唐朝小说网 综合其它 推理小说 言情小说 同人小说 军事小说 都市小说 科幻小说 架空小说 竞技小说 耽美小说 重生小说 短篇文学
小说排行榜 校园小说 仙侠小说 经典名著 总裁小说 官场小说 玄幻小说 穿越小说 网游小说 历史小说 灵异小说 武侠小说 乡村小说
好看的小说 喜夜袂停 牢笼婚后 斯人寂寞 偷光父女 赵氏嫡女 死结姐弟 莹莹若水 未满之愿 媚狐难养 月色撩人 完结小说 热门小说
唐朝小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:816 
上一章   ‮裘羔‬    下一章 ( → )
    

羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。

羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。

羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。

  注释
  羔裘:羔羊⽪袄。

  濡:音如,,润泽。

  洵:音询,诚然,的确。

  不渝:不变。

  豹饰:用豹⽪作为⽪袄袖口的装饰。

  孔武:很威武。

  邦:邦国。

  司直:负责正人过失的官吏

  晏:鲜

  三英:⽪袄上装饰。

  彦:俊美杰出的才德之人。

  赏析
  《羔裘》借助⾐着⽪袍的描写,表现人的品质德行,赞美了一位正直勇敢,宁死不屈,不渝守的‮员官‬。虽是直赋其事,但⾐着的描写,不仅增加了形象,而从光泽、装饰、⾊彩的刻划上,也就丰富了人的想象,增加了象征的含义。  wWW.ttCCxs.Com 

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
诗经原文及翻译免费阅读是由网友共享获取,是作者佚名不遗余力撰写的一部情节声情并茂的佳作,诗经原文及翻译小说网为您提供小说诗经原文及翻译免费阅读