德伯家的苔丝小说网为您提供小说德伯家的苔丝免费阅读 |
![]() |
|
唐朝小说网 > 经典名著 > 德伯家的苔丝 作者:哈代 | 书号:38556 时间:2017/8/16 字数:4989 |
上一章 章九第 下一章 ( → ) | |
苔丝担负的工作就是当一大群![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 在这所房子的房间里,曾经有几十个还在吃 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 修建这所房子的花园四周有一道围墙,只有通过一道门才能进⼊园內。 第二天早上,苔丝整整忙了一个小时来收拾 ![]() ![]() “德贝维尔夫人又要 ![]() “眼睛瞎啦!”苔丝说。 听了女仆的话,苔丝疑虑丛生,但还没有等到她回过味来,就按照女仆的指点抱起两种最漂亮的汉堡 ![]() ![]() ![]() ![]() 在楼下一间起居室里,庄园的主人和主妇背对着亮光舒适地坐在一把扶手椅上,她是一个⽩发苍苍的老妇人,戴一顶便大帽,年龄不过六十岁,甚至不到六十岁。她的视力已经逐渐衰退了,她对这一双眼睛也曾经作过大巨努力,后来才不大情愿地放弃了,这同那些失明多年或者生来就是瞎子的人明显不同,因此她的脸经常显得很生动。苔丝带着她的 ![]() ![]() “啊,你就是那个来帮我照看 ![]() ![]() ![]() ![]() ①斯特拉特(Strut),意为趾⾼气扬、神气活现。 老夫人一边说话,一边打着手势,苔丝就和另外那个女仆按照手势把 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 两个姑娘把带来的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 这使苔丝想起了一种坚信礼仪式②,在这种仪式里,德贝维尔夫人就是主教,那些 ![]() ②坚信礼(Confirmation),一种基督教仪式。 ![]() “吹口哨,夫人?” “是的,吹口哨。” 苔丝同大多数乡下姑娘一样会吹口哨,虽然她在体面人面前不愿承认会这门技艺。但是,她还是満不在乎地承认了她是会吹口哨的。 “那么你每天都得吹口哨。从前我这儿有个小伙子口哨吹得好,不过他已经走了。我要你对着我的红腹灰雀吹口哨;因为我看不见鸟儿,所以我喜 ![]() “今天早晨德贝维尔先生向它们吹口哨来着,夫人,”伊丽莎⽩说。 “他!呸!” 老夫人的脸上堆起了许多皱纹,表示她的厌恶,不再说别的话了。 苔丝想象中的亲戚对她的接见就这样结束了,那些 ![]() ![]() 尽管头一天一开始就叫人不痛快,但是既然她已经在这儿安置下来,所以当早晨太 ![]() 当苔丝回到围墙的院子里只剩下一个人时,她就在一个 ![]() ![]() ![]() 她坐在那儿吹了又吹,总是吹不成音调,心想究竟是怎么回事,自己生来就会的本领怎么会忘记得这样⼲净;院子的围墙上爬満了长舂藤,一点儿也不比屋子上的长舂藤少,后来,她发现在长舂藤中间有什么东西在动。她向那个方向看去,看见一个人影从墙头上跳到了地上。那个人影是阿历克·德贝维尔,自从前天他把她带进院子小屋里住下以后,她再也没有见过他。 “我用名誉担保!”他叫道“无论在人间里还是在绘画里,从来也没有像你这样漂亮的人,‘苔丝’堂妹(在‘堂妹’的口气里,有一点儿嘲弄的味儿)。我已经在墙那边观察你好半天了——你坐在那儿,就像石碑上雕刻的急躁女神①,把你漂亮的红⾊嘴 ![]() ①石碑上雕刻的急躁女神(likeImpatienceona摸nument),可参考莎士比亚《第十二夜》第二幕第四场第113页“她坐在那儿,就像石碑上雕刻的忍耐女神”(ShesatlikeaPatienceona摸nument)一句。 “我也许生气来着,但是我没有骂。” “啊!我知道你为什么吹口哨——是为了那些小鸟儿!我⺟亲要你给它们上音乐课。她多么自私呀!好像照看这些公 ![]() ![]() “可是她特别要我吹口哨啊,而且要我明天早晨就开始吹。” “真的吗?那好吧——让我先教你一两课吧。” “哦,不用,你不用教我!”苔丝说,一边向门口退去。 “废话;我又不想碰你。瞧好啦——我站在铁丝网的这边,你可以站在铁丝网的另一边;这样你就可以完全放心了。好啦,现在看我这儿;你把嘴 ![]() 他一边讲解,一边示范,吹出的一句调子是:“挪开,啊,把你的两片嘴 ![]() ①挪开,啊,把你的两片嘴 ![]() “你来试试,”德贝维尔说。 她尽量表现出冷淡的样子;脸部的表情像一座雕像的脸那样严肃。不过他非要她试着吹吹,后来为了摆脫他的纠 ![]() ![]() 他用“再试试”的话鼓励她。 这一次苔丝做得十分认真。认真得叫人感到痛苦;她试着吹——吹到后来,没想到竟吹出了一个真正圆润的哨音来。成功暂时给她带来 ![]() “这就对了!现在我已经教会你开始吹了——你会吹得很好的。你看——我说过我不会接近你的;尽管世界上从来没有一个男人能经受这种 ![]() “对她我知道得还不多呢,先生。” “你会发现她是一个古怪的老太婆;她肯定是一个古怪的人,所以才要你学习吹口哨,教她的红腹灰雀。现在我是很不讨她喜 ![]() ![]() ![]() 苔丝就是在这种组织里答应去填补一个位置。她头一天的生活体验相当典型地代表着在后来许多⽇子里她所经历的生活。对于阿历克·德贝维尔同她见面,她也习以为常了——这是这个青年小心翼翼地在她⾝上培养起来的感情,是他通过说一些俏⽪话、通过当他们单独在一起开玩笑时叫他堂妹培养起来的——苔丝同他 ![]() 当她恢复了吹口哨的技艺的时候,不久她就发现,在德贝维尔夫人的屋子里,对着红腹灰雀吹口哨并不是十分繁重的事,因为她从她的善于唱歌的⺟亲那儿学会的大量曲调,对那些歌喉婉转的鸟儿非常合适。同当初在院子里练习吹口哨相比,现在每天早晨站在鸟笼子旁边吹这种口哨,的确是叫人満意快乐的了。那个青年不在⾝边,她感到无拘无束,就撅起嘴巴,靠近鸟笼子,对着那些留神细听的小鸟儿轻松优美地吹起来。 德贝维尔夫人睡在一张大四柱 ![]() ![]() ![]() ![]() |
上一章 德伯家的苔丝 下一章 ( → ) |
德伯家的苔丝免费阅读是由网友共享获取,是作者哈代不遗余力撰写的一部情节声情并茂的佳作,德伯家的苔丝小说网为您提供小说德伯家的苔丝免费阅读 |